Kay, M.: 1998, ‘Machine Translation: The Disappointing Past and Present’, in R.
Rustin (ed.), Natural Language Processing, Algorithmics Press, New York, pp. Lee (eds), Readings in Speech Recognition, San Mateo, California: Morgan Kaufmann, pp.
Jelinek, F.: 1990, ‘Self-organized Language Modeling for Speech Recognition’, in A. Plamondon: 1997, ‘Target-Text Mediated Interactive Maching Translation’, Machine Translation 12, 175–194. Witten: 1992, The Reactive Keyboard, Cambridge University Press, Cambridge.įoster, G.: 2000, ‘Incorporating Position Information into a Maximum Entropy/Minimum Divergence Translation Model’, in 4th Computational Natural Language Learning Workshop, Lisbon, Portugal, pp. Hammond (ed.), American Translators Association Conference 1989: Coming of Age, Learned Information, Medford, NJ, pp. Nirenburg: 1990, ‘Human-Computer Interaction for Semantic Disambiguation’, in COLING-90: Papers presented to the 13th International Conference on Computational Linguistics, Helsinki, Finland, Vol. Mercer: 1993, ‘The Mathematics of Machine Translation: Parameter Estimation’, Computational Linguistics 19, 263–312.īrown, R. Plamondon: 1995, ‘French Speech Recognition in an Automatic Dictation System for Translators: The Transtalk Project’, in 4th European Conference on Speech, Communication and Technology (Eurospeech 95), Madrid, pp. Safar (eds), L'environnement traductionnel: La station de travail du traducteur de l'an 2001, Presses de l'Université du Québec, Sainte-Foy (Québec), pp. Blanchon, H.: 1991, ‘Problèmes de désambiguisation interactive et TAO personelle’, in A.